该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2017年1月14日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

看完今年CET4(大学英语4级)的翻译题,不禁虎躯一震

2016-12-20 全品大讲堂

最受中学生欢迎学习公号

点击题目下方蓝字关注 全品大讲堂

插播一条消息,现在公布上周末的“每周一战”获奖名单:刘麦洋、张雪、高天赐、郝璟荣、王辰好、孙宇桐、李茹岚、田婧婕、张一丹、贺政楠、王晓岚、骆聪君、王静

请以上同学联系堂堂的QQ号:2851826742。(为了让大家全身心备战期末,百科知识版的“每周一战”暂告一段落。那这周周末,堂堂给大家安排什么活动呢?嘿嘿,卖个关子,周五揭秘!)


童靴们最近是不是被即将到来的期末考试折磨得欲仙欲死呢?是不是很羡慕已经打通关,进入大学校园的哥哥姐姐们呢?殊不知,他们上周六也被一场考试烤得外焦里嫩啊~这场考试就是“CET4/6”。堂堂先为大家科普一下吧

每年四六级考试结束后,一大波段子都会如雨后春笋一般蜂拥而出。今年四级试卷中的翻译题,为诸多段子手提供了大量的素材。而其中不少考生的答卷,天生就是一个好段子啊。

先来看看今年的翻译原题吧


如果悲伤有颜色,那一定是......


      但是!无数考生不会就此屈服!手握两位数的词汇量,也能完整的表达句意思!下面让我们看看这些优(zuo)秀(si)的四级翻译...


皇上

yellow man 

(小黄人?)

yellow king

(我竟然看懂了......)

The boss of china

(竟无法反驳)

yellow up

(直译没毛病)

新娘

beautiful wife

(确实很美丽)

New mother

(......有一丝丝道理......)

庄稼

Good food

(OK,这个粮食很Good)

宫殿

king's house

(我还school home 嘞...)

葬礼

died party

(par...par...party???)

四大发明

starfarming

(简直是载入史册的翻译)

雨后春笋

spring sunzi after rain

(笋子???)

化肥

shit

(同学!来,我们聊聊!!!)

他们兴高采烈

They are happy happy

(考完以后你就cry cry吧)


中国改革开放

China open the door

(我家大门常打开……)



堂堂已笑哭,表示今天开始重拾英语,和同学们一起good good study,day day up!我们绝不能成为段子手的素材库啊~你们说是不是啊!


往期回顾,点击蓝色字体进入

一首英文小诗的翻译,测试出你是属于哪种少年

12星座最黑暗的一面,你中枪了嘛?

【征集】谁没几张“黑历史”照片啊~快回去看看爸妈的相册,有惊喜~

23张最罕见的全家福,你看过几张

(部分图文来源于网络,如有侵权请联系删除)



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存